Bild: 一般購入条件

一般購入条件

一般購入条件

BERNINA International AG, 8266 Steckborn, Switzerland

  1. 概則
    1. 当購入条件概則は BERNINA International AG (以下に「ベルニナ」と称する)とその納入業者 (以下に「納入業者」とする)の関係を規定するものです。
    2. 相違する納入業者のいかなる条件も、ベルニナが書面にて明確に承認する場合にのみ適用されます。これにより、明確に相違する条件が拒絶されます。ベルニナに伝達される他の条件に関してベルニナが無言であることは、 それについて承認をするということにはなりません。
    3. この一般購入条件は、納入業者との今後の全商取引についても適用されます。
    4. 契約に関する全文書はベルニナ購買部に宛てられるものとします。
  2. 契約締結
    1. 書面にて行われた注文のみ有効とされます。個人の署名は必要ありません。ファックス、電子メールまたは文章による注文であることが証明できる伝達形式によって注文が伝達される場合、その注文は書面によるものとみなされます。
    2. 納入業者が5営業日以内に書面で明確な否定をしないベルニナからの注文は、承認されたものとみなされます。
  3. 技術資料
    1. ベルニナが納入業者に配布する全ての製図や技術仕様書(「技術資料」)は本契約の一体部分です。ベルニナはこれらの技術資料とそれに由来する全権利を明確に有します。
    2. 納入業者のパンフレット、カタログ、企画、技術資料で認可されるあらゆる表示は、拘束力があります。
    3. 全技術資料は極秘です。
  4. 価格、代金請求
他事を述べた書面の同意がない場合、次の条件が適用されます:
  1. 同意の枠内で/または注文で設定された全価格は、注文された全数量に対して拘束力があります。
  2. 全価格は輸送にかかる梱包を含んだ正価です。
  3. 適用される付加価値税がベルニナによって支払われる場合、別途表示されます。
  4. その他の特別または追加費用は、事前にベルニナが書面にて承認するものとし、納入業者の請求書に別途表示する必要があります。
  5. 納入業者の請求書にはベルニナの注文、納入業者番号の他、納入する個数、単価を表示するものとします。
  1. 支払いと引渡条件
他事を述べた書面の同意がない場合、次の条件が適用されます:
  1. 請求書の支払いは納品及び請求書の受領から30日以内とします。提出される請求書は現金割引の控除を含まず、不備のないものとします。
  2. 標準納期はINCONTERMS 2000を介した"Ex Works" (EXW)とします。
  3. 輸送はベルニナが選択する貨物運搬船によってのみ行われるものとします。
  1. 納期と納品
    1. 同意した全期間と納期には拘束力があります。
    2. 納期は注文時に設定されるものとし、貨物輸送船の標準納期に納入業者と契約の枠内で同意した標準納期を加算して算出されるものとします。
    3. ベルニナ施設に納品、受領された日により納品日時に間に合っているかどうかが決定されます。納入業者が納期に遅れた場合は、特別配達(速達/空輸/船舶及び空輸)の費用を支払う義務があります。さらに、納期の遅延による義務に関して、法律規定が適用されます。
    4. 貨物輸送船及び納入業者はベルニナとの契約範囲を考慮した上で、直接貨物の受取日に合意するものとします。
    5. 希望する納期が契約範囲と異なる場合、またはベルニナが書面にてその費用を承認していた場合に限り、特別配達(速達/空輸/船舶及び空輸)の費用を負担するものとします。
    6. 仕向地への適切な配達の場合、利益とリスクはベルニナに渡るものとします。
    7. 納入業者は納品の際に、注文番号、納入業者番号、納品個数を表示した関連配達書の全てを添付するものとします。
    8. 納入業者は国外への配送の場合、納品の際に対応する出自証明書(例: EUR-1 / フォーム A)の他、請求書を添付するものとします。
    9. 危険物に分類される品物には、納入業者による個別の文書と証明書を添付するものとします。
    10. 技術的サンプル部品を含む全ての配達には、"first samples"のラベルを梱包に貼るものとします。
  2. 欠陥に関する保証と法的責任
    1. 納入業者は、発送前に同意した方法に準じて商品を十分に検査するものとします。ベルニナは入荷品を検査する義務を負いません。
    2. 全配達物とサービスの保証期間は、配達物の受領または提供されたサービスの支障ない受領から24ヶ月とします。
    3. 交換または修理される部品に関しては、交換配達物の受領から新たな保証期間が同様の期間開始されるものとします。
    4. 納入業者は、配達物が技術資料と関連する注文通りの保証対象となる全仕様に一致すること、原材料、出来上がりの欠陥及び法的欠陥を含まないことを保証するものとします。
    5. 第1サンプルのテスト報告を通じで支障なく承認された第1サンプルは、保証される仕様に相当するものとします。その承認に疑いのある第1サンプルは、参考として使用するものとします。
    6. 欠陥部品を配達した場合、その修理または交換がベルニナにとって不合理でない場合、納入業者はその部品の修理または交換の可能性を保証するものとします。なぜなら、これにより時宜に即した生産が行われない可能性があり/また、その派生的損害(例: 生産損失)はベルニナにとって不当に高いものであるからです。その場合、ベルニナは該当の納入業者の出費で、その納入業者に欠陥の修理を行わせるか、第三者にそれを行わせるかの権限を有します。
    7. さらに、ベルニナは妥当な値引きまたは解約及び納品を拒否する権利を有します。
    8. その上、納期の遅延による保証と法的責任に関して、法律規定が適用されます。
    9. 納入業者はベルニナに損失やその納入業者から納品された部品に関連する製造物責任に関するクレームによる損害を与えることがないものとします。
  3. 守秘義務
    1. 納入業者はこの取引関係によって生じる全ての商業上及び技術上の情報を業務上の秘密として扱うことを約束するものとします。
    2. 上記は同様に、図面やサンプル、模型、略図、型紙など、納入業者に渡される全ての用品に適用されます。
    3. 守秘義務は開示の時点で納入業者が既知である、または一般的に入手可能な情報には適用されないものとします。
    4. この守秘義務は契約関係が終了した後も適用されるものとします。
  4. 知的所有権
    1. 納入業者は全ての納入品が第三者の知的所有権を有さず、ベルニナに納品しベルニナによって使用され、その顧客が第三者の知的所有権を侵害することがないことを保証します。これは同様に外国の既存の知的所有権にも適用されます。
    2. 第三者の知的所有権の侵害がベルニナにより提供された図面または使用に基づく部品の製造の結果である場合、上記は適用されません。
    3. 納入業者は、その商標、名称、ロゴに関してベルニナとベルニナグループの他の企業の排他的権利を認めます。納入業者はベルニナに全部または一部所属する商標、特許または知的所有権を登録してはなりません。
    4. いかなるまたは全ての知的所有権は、当事者間の取引関係の中で作成されたノウハウや技術、処理、製品開発に関する権利と同様、全てベルニナに属すものとします。注文時点で、これら知的所有権は譲渡及び支払い済みとみなされるものとします。
    5. 当時者は互いに侵害の危険性またはその可能性のある第三者請求に気付いた場合はすぐに報告をし、双方の合意の上でできる限り合理的にこれらの請求に備えるものとします。
  5. 雑則
    1. 当事者が支払いを行わないまたは支払い不能になる場合、他の当事者は契約の未履行部分に関して契約を解除する権利を有します。
    2. 一般購入条件の規定が無効または法的に無効であるまたはそうなる場合、他の規定は有効で効力を有します。
    3. 当事者間の契約の修正または追加は、上記のパラグラフ2 aに準じた書面にてのみ有効とするものとします。
    4. この契約は国連国際物品売買条約("CISG")を含むスイス法の管理下にあります。
    5. 生じるすべての異議、この契約または個別の注文に関して独占的に管轄する場所は以下の通りです: Steckborn, Switzerland


2005年1月 ステックボルン